| FengNian's profile大宋遗民PhotosBlogLists | Help |
|
November 26 论满清残余势力的潜在危害并不亚于台独势力
April 12 “火炬运动”:亲德自由民主党的基金会发起西藏战役“火炬运动”:亲FDP党基金会发起西藏抗议
德国互联网新闻报 亲FDP党的Friedrich-Naumann- 基金会涉及策划目前的反中国运动。
信息机构“德国外交政策”报道:根据会议报告和一个加拿大记者的调查。这个运动是由一个总部在华盛顿的组织发起。在2007年5月一次会议上,该组织委托由Friedrich-Naumann-基金会来组织这次的世界范围的“抗争”。根据《德国外交政策》报道:“这个计划有美国部门和西藏流亡政府共同参与,。他们在这次的行动在8月奥运会开始前引起关注,在奥运会运行期间达到高峰。
报告说:“这次行动于去年夏天就开始了,并且通过对此有极大的兴趣德国媒体的支持,在中国目前西部骚乱中获益。骚乱开始是由藏族激进暴力团伙向非藏族人口、包括中国穆斯林少数民族进行谋杀性袭击,并造成了多人死亡。以激起中国安全部门的反击。”
在Friedrich-Naumann-基金会在2007年5月布鲁塞尔参加的会议,是第五届“国际支援西藏团体大会”(International Tibet Support Groups Conferenc)。
根据基金会(资料),这次会议的目标和前四次一样,是“协调各国际支援西藏团体的工作和联系,加强西藏流亡政府的力量”
西藏流亡团队的合作和加强与西藏流亡政府的联系。这个大部分资金来源于德国政府的Friedrich-Naumann-Stiftung基金会,报告了从2005年起做会议准备工作的情况,以及他们和在Dharamsala(印度)的鞑赖喇嘛所领导的西藏流亡政府的合作行动。 非暴力抗争?达赖发言人声称殴打和焚烧不是暴力In a telephone interview with staffer of Radio France International, Dawa Tsering, the spokesman of Dalai Lama and the China Affairs officer of The Tibetan government-in-exile was asked by the following question:
在法国国际电台中文广播记者采访鞑赖喇嘛“西藏流亡政府”中国事务负责人达瓦才仁时,提出以下问题: "The Chinese authority interrogates non-violence standpoint of the Dalai Lama with following repeated question: 中国官方多次对dl喇嘛的非暴力主张提出质问,并且提问说, If Dalai Lama really adopts non-violence approach as he claimed, why has he never blamed the cruel crimes that the ethnic Tibetans murdered the Han-Chinese in Tibet in March 14th?” 如果dl真的主张非暴力,那他为什么没有对“3。14”在西藏发生的藏人屠杀汉人的残暴行为做出谴责? Here is the reply from Mr. Dawa Tsering: 这里是达瓦才仁的回答 “First, I must make it clear that all of the Tibetans were nonviolent through the whole process. 首先必须要声明的是,藏人从头到尾使用的是非暴力, From the Tibetan point of view, violence is referring to slaying human life.
从藏人的角度来讲,暴力指的是对生命的伤害。 From the footage it can be seen that the Han-Chinese were beaten, but it is only beating, The Han Chinese were free to flee away from the fighting, so that it was only an assault, but not slaying their lives.
从镜头里可以看打汉人,但都是打而已,打完以后那些汉人都会跑掉,仅仅是殴打,而不是伤害生命。 Therefore those who were killed died by accident. 那么那些被杀的人全部都是出于意外, From the reports provided by the Chinese Communists authority, it can be seen very clearly that, when the Tibetans were smashing the door, all those (Chinese) went to the upstairs for hiding themselves. 从中共的报道里面都可以非常清楚的看到,他们(汉人)都是在藏人砸门的时候,跑到楼上躲起来, When the Tibetan ignited the fire, they did not escape, but were still hiding. The result is that they were burnt to death by accident. 藏人放火烧的时候,他们都没有逃跑,而是藏起来,结果后来就意外的烧死了 So those who were burnt to death included not only Han Chinese, but Tibetans as well. Therefore, all of these incidents are just accident, but not massacre.” 所以被烧死的人不仅有汉人,也有藏人,所以这些事情都是一种意外,不是屠杀。 In einem Telefon-Interview mit dem Mitarbeiter von Radio France International wurde Dawa Tsering, der Sprecher des D.a.l.a.i L.a.m.a und Beamter für die chinesischen Angelegenheiten der Tibet.ischen Exilregierung, folgende Fragen gestellt: "Die chinesischen Behörden verurteilten die Gewaltlosigkeit des D.a.l.a.i L.a.m.a mit folgenden wiederholten Fragen: Wenn der D.a.l.a.i L.a.m.a wirklich dem Prinzip der Gewaltlosigkeit folgt, wie er behauptet, warum hat er nie Schuldgefühle wegen den grausamen Verbrechen der ethnischen Tibet.er gehabt,die am 14. März Han-Chinesen ermordeten? "
Hier ist die Antwort von Herrn Dawa Tsering:
"Zuerst muss ich klarstellen, dass die Tibet.er immer (angenommen) dem Prinzip der Gewaltlosigkeit vom Anfang bis zum Ende (in diesem Vorfall)folgten. Aus der Tibet.ischen Sicht bezieht sich die Gewalt auf die Tötung des menschlichen Lebens. Aus den Quellen lässt sich feststellen, dass Han-Chinesen geschlagen wurden, jedoch wurden sie nur geschlagen, aber nicht getötet. Die Han-Chinesen konnten vor den Kämpfern weg fliehen , so dass es sich lediglich nur um einen Angriff handelte, aber nicht um Totschlag oder Mord.
Der Tod vieler Han-Chinesen wurde durch Unfall verursacht. Aus den Berichten, die von den chinesischen Kommunistischen Behörden entstammen, kann man sehr deutlich sehen, dass, als die Tibet.er die Türen der chinesischen Läden zertrümmerten, die Chinesen zum Obergeschoss liefen,um sich zu verstecken. Als die Tibet.e.r das Feuer zündeten, versuchten die Han-Chinesen nicht zu entkommen,sondern blieben weiterhin in ihrem Versteck. Das Ergebnis ist, dass sie durch Unfall zu Tode verbrannt wurden.
Diese (Tibet.er),die das Feuer entzündeten, wussten einfach nicht,dass die Han-Chinesen sich immer noch im Obergeschoss aufhielten. Also diejenigen, die zu Tode verbrannt wurden,waren nicht nur Han-Chinesen, sondern auch Tibet.er. Deshalb, all diese Vorfälle waren nur zufällig passiert,es war aber kein Massaker. "
Original Quelle: http://rfi.fr/actucn/articles/100/article_6734.asp
In a telephone interview with staffer of Radio France International, Dawa Tsering, the spokesman of Dalai Lama and the China Affairs officer of The Tibetan government-in-exile was asked by the following question:
"The Chinese authority interrogates non-violence standpoint of the Dalai Lama with following repeated question: If Dalai Lama really adopts non-violence approach as he claimed, why has he never blamed the cruel crimes that ethnic Tibetans murdered the Han-Chinese in Tibet in March 14th?”
Here is the reply from Mr. Dawa Tsering:
“First, I must make it clear that all of the Tibetans were nonviolent through the whole process. From the Tibetan point of view, violence is referring to slaying human life. From the footage it can be seen that the Han-Chinese were beaten, but it is only beating, but not slaying their lives. The Han Chinese were free to flee away from the fighting, so that it was only an assault, but not slaying their lives.
Therefore those who were killed died by accident. From the reports provided by the Chinese Communists authority, it can be seen very clearly that, when the Tibetans were smashing the door, all those (Chinese) went to the upstairs for hiding themselves. When the Tibetan ignited the fire, they did not escape, but were still hiding. The result is that they were burnt to death by accident.
Those (Tibetans), who ignited and set fire, simply did not know there were Han Chinese hiding upstairs. So those who were burnt to death included not only Han Chinese, but Tibetans as well. Therefore, all of these incidents are just accident, but not massacre.”
Pictures that reach Chinese, but not yet most westernersPictures in Chinese, but not yet in the West
The views for the recent conflict, histories and sovereignty of Tibet have become extremely controversial at least among media and politicians between Western countries and China, since recent riots happened, or perhaps much earlier. Hostilities seem to be growing to each other between the two sides. To my knowledge, the opinions about problems in Tibet are so controversial between the West and China because most people in the two sides receive quite different information. Indeed there is a large amount of information from the West that has never been received by Chinese in the past years; however, it is perhaps not quite the same case this time. Despite of a considerable number of web pages related to the recently riot were blocked in China, but via some tricks of hackers, most of Chinese Internet users, indeed has managed to see indirectly a complete picture that most western media are trying to present about the recent riot.
Neverthanless, it does not change the current standpoint of them because there is still a considerable amount of information, which can not reach most westerners via their media, making them to believe they must take their current opinions for the peace and safety of their own life. So far no one from the other side has given any reasonable argument to convince Chinese why those information, which are not yet known by most ordinary people in the West, should not be the bases for their current stand on Tibet issures.
If most people in both sides have no will to be hostile to each other, it might be a good idea to exchange the information that they have received in their own side. It must be easier to convince the other side to accept their own opinions based the same knowledge, of course if they are really happy to to see unneccsary wars or antagonism inside China, also, they don't believe people in the other side are idiots or hopeless.
As an attempt to exchange information from China to the West, (the flow to the other direction should be written or translated into Chinese, I suppose), three pictures that has been planted into brain of Chinese, but not yet seen in the West, will be presented below.
1) What is the picture of Tibetan society before and after the ruling under Dalai Lama? 2) Was Tibet an independent state or a part of China for many years before Dalai Lama fled to India? 3) What really happened in the recent riot in Tibet and surrounding area.? 1) In the brains of most Chinese, what is the picture of Tibetan society before and after the ruling under Dalai Lama?
Since Dalai Lama won his Nobel peace prize in 1989 and canvassed for support in many western countries, it was commonly believed in West that, until the invasion by communists Chinese, Tibetans had led a natural, peaceful and life with religion and happiness in their heart in an independent state, which has not been contaminated by modern materialism. After the “invasion”, Tibetan lost their homeland and freedom and they are being oppressed by Chinese colonists. Based on such information, Dalai Lama is perceived as a leader who is loved by all of Tibetan people and is practicing peaceful, rational and nonviolent approach struggling for human rights and freedom of Tibetan people.
However, according to a considerable amount of documents, the picture is seen differently by most of Chinese. Before the social system was reformed in 1959, only less than 5% of Tibetans,aristocrats Lamas (i.e. monks) and Dalai Lama’s official had their freedom and happiness. As slave masters, this happy class owns the other 95% populations as their slaves or helots. As a written law in that time, it prescribed that each slave costs as much as a dry-grass-made rope in the trade between slave-masters. All slave-masters were authorized do anything to their slaves without violating the law. It was a custom that the masters gouged out the eyes, sliced the ear off, cut the hands or foot off, peel off the skin alive and take out the ligament of their slaves, as illustrated in the following pictures.
There are many thrilling complains from the former salves, which can be found in the documents written after 1959 in China. Some examples were cited in the following. The same kind of records can be found from abundant documents written by western tourists who traveled to Tibet earlier. For example, this picture is a snapshop from a document footage taken by a Europeans.
With the picture in mind, it is quite hard to convince Chinese that all this kind of thrilling complains were paid by the Chinese Communists for propaganda or brainwash, as western media are trying to convince nowadays, Logically most Chinese think that it is mater of fact, before anyone give a reason to convince them that it is not a fact.
Some examples from the records is topresen. One of the helots Gekta told his own experience that his master put a heavy cap on his head in order to press his eyes out, then gouged out it, as illustrated in the following photograph.
A female helots Norgesan told her story that the hands of his husband was cut off, before he was buried alive. As a customs there were many other slaves whose hands were also cut off, as illustrated the photograph above. Dodjawa from in Rikazer region told his experience that the son of his master, for fun, shoot and broke his left arms by a gun. Later he was abandoned and had to roam about and beg for his food with his handicapped arm.
Tzedeng, were a head of a village after 1959. Eleven of his brothers or sisters were forced to be froze or starved to death. The ligaments on foot of him and his second small brother were taken out because they tried to revenge but failed.
For the ceremony of their religion before 1959, the salve masters regularly use fresh human skin head-bones of their slaves as vessel in their warship. In the library of Tibetan Historic Document, a communication letters to the slave masters was preserved, which is quite thrilling. It was written that’ “To all the low rank of patriarchs, In order to pray for celebrating Dalai Lama’s birthday,….we urgently need a fresh wet human gut, two fresh heads, bloods of a number of people, an entire human skin. Please send them as soon as possible.” In an other letter, it was written that: ”We need to send girls to heaven as sacrifice for our Buddhism warship. We need four fresh head, ten guts, various clean and dirty meat, various heart …. etc. They must be sent us before 20th of this month.”. The photocopies of the two letters were presented above. The human skins of small children were preserved in a museum in Tibet, as presented in the photograph below. Bowls made by bones of human brain boxes were traditional vessels for the warship in the Tibet version of Buddhism, which was used by the senior Lamas. It was believed that the brain boxes were efficacious only if they were taken from a human alive. Same believe was applied to the human skin.
So most Chinese perceive the helot system in Tibet before 1959 as crueler and darker in comparison to the similar system in Europe in the middle age. All the helots was regard as tools which can speak and could be sold, bought, alienated, or deposed in any way. Thighbones of young girls were used to make clarion as illustrated in the following photograph. Excrement of Dalai Lama was used as holy medicine for slaves. There were also various instruments of torture. Living human being were often used for the groundwork of the castle owned by the slave masters. There are various of these kinds of things which are shuddering to mention.
(It was reported that the human skin, which was brought to India by the crews of Dalai Lama, was used as part of adornment to make traditional Tibetan swords, and music instrument. Some of them was given as gifts from Dalai Lama to western leaders, or his other friends, even including some committee members of Nobel peace prize.)
For these reason, most Chinese don't regard Dalai Lama a as a spokesman of Tibetan people as alleged by himself. They believed, when the social system was reformed in 1959, a predominant portion of Tibetan people regard getting rid of the rule of Dalai Lama as the happiest thing in their life because they had a new life of peace and freedom from being slaves. Well westerners can always say Chinese are brainwashed and can not think independently, but if they really want to rewash the brains that was washed in China, they should take something else to replace the pictures above.
In the riot in march 14th this year (2008), which the Dalai Lama and Western media alleged as a peaceful pretest for human right and freedom. However, it was reported with large amount of video and photograph, many of which were from western tourists, that 18 innocent civilians were killed, yet with hundreds injured by violence. Some mobs even poured gasoline to an innocent civilians and burn him to death. Photograph and videos of the burned body was been shown in Chinese TV and internet. Just back to the topic in this chapter, this was exactly an old customs of torturing in the ages of helot-master in Tibet before 1959, which was called “lighting for heaven” in their book, of course, reportedly in the Chinese propaganda, but with documents presented.
Looking back to histories, there were also report presented that, when Dalai Lama launched a rebelling war in 1959 under support of CIA, a Tibetan merchant Dondabaza refused to join the rebelling team. The Dalai Lama’s crews not only killed him and but also raped his wife. The rebelling army got a 9 years old boy Songny in the Pojang village, Naidong couty. They rift his stomach and took out his gut when he was alive, then took out his heart, cut his body into pieces and hang them on a tree in order to threaten others to follow them. From the history in the past and recent days, it is unimaginable for how Dalai Lama could concerns human right in any way as Western media presented. One can always say these things are lies for propaganda and brainwash purpose by Chinese Communists, but to my knowledge, the material are open to the westerners for investigation, but so far these kind of information never reach public in the West, not even as a typical evidence to prove Chinese are brainwashed.
Therefore most Chinese might logically feel very strange that the some westerners, who allege that they are promoting freedom, human right and in Tibet, have never sympathizer the miserable experience of the former helots nor show any interest to know if the experience is true or not. In contrast, the major voice in the West always urges to resume the ruling of former helots master Dalai Lama and his previous government on Tibet, under an excuse that the “precious Tibetan culture” is on the verge of disappearance.
(To be continued later)
西+藏发生的暴.行.,是种_族_清_洗的开始人类要和平相处,就要有共同的是非,在人类社会最重要的共识,就是不能留无辜人的血。因此,世界上最严重的罪行莫过于大规模种_族_灭_绝,其次是种_族_清_洗。如果不认为屠杀平民种_族_清_洗有什么是非,藏人可以对汉人种_族_清_洗没有人制止,汉人也不会永远是天使,迟早也会以血还血,以牙还牙。这个世界就只剩下暴力和谎言。 种_族_灭_绝指的是在某个地区把某个民族所有无辜的平民杀个精光,这远远不是西+藏现阶段出现的情况,种_族_清_洗是用烧杀等暴力把异族全部赶出某个土地。在前南斯拉夫,塞族和科索沃阿族种种恩怨是如何引起的争议很大,尽管塞族指责阿族穆斯林在伊斯兰极端组织支持、西*方纵容下搞暗杀等恐怖活动,或许是不无根据,但是当时前南总统米洛舍维奇下令部分青红皂白地将所有阿族居民赶出科索沃,否则将斩尽杀绝,这让众多的无辜平民深受其害,北约组织也是以种_族_清_洗为理由,对前南发动了军事战争,这不能完全说是出师无名。 而在今天,西+藏暴徒用對見到所有的非藏族人進行毆打甚至殺害,燒掉他們所有的財產。那些暴徒和背后的西+藏流亡政府說的很清楚,“這是我們的土地,'中國人'滾回去"。可见其最终目的,就是要用暴力把所有的非藏族赶出西+藏土地。他们的目标不是種族清洗是什么?这和大规模种_族_清_洗唯一不同的,是一个尚未成功的种_族_清_洗。种_族_清_洗没有成功的原因,不是因为凶手仁慈手软,而是因为他们没有足够凶猛的武器。但是他们狠毒的程度,并不比任何种_族_清_洗更差。 而今天西*方媒体和政客所作的,是千方百计地给中国政府施加压力,不如让中国阻止种_族_清_洗行为。逼迫中国和种_族_清_洗背后的元凶达.赖.喇嘛谈判。 世界上大规模种_族_清_洗都离不开元凶用谎言挑动种族仇恨。当年在德国进行种_族_清_洗的凶手希特勒、戈培尔就制造大量谎言,说外来的犹太人造成了经济萧条,占领了德国的生存空间,阴谋坑害德国原住民等等。今天鞑.赖.集团和大量西*方媒体制造的谎言更加恶劣。他们向藏族同胞和全世界宣称,“中国人屠杀了上百万的藏人”,进行殖民统治,残酷虐待藏人,占领他们的土地,修建铁路大量殖民,让当地人在他们的祖国变成少数民族云云。这是典型煽动仇恨,不明真相的藏族同胞仇恨汉族和其他中国民族,为他们组织种_族_清_洗制造借口。 这次鞑.赖.集.团和大量西*方媒体,少数藏族暴徒烧杀掠抢、殴打杀害烧死包括妇女儿童在内的平民,可是西*方媒体为这种暴.行.辩护说,汉人控制了西+藏经济,让藏人变得贫穷和困苦,藏人是因为感到极度挫折失望,才为争取自由奋斗的。很多德国媒体把那些杀害平民的暴徒称为“勇敢的自由战士”。把少数暴徒的暴.行.说成是所有藏族同胞愿望。企图让中国汉藏两族人民相互憎恨。这和当年希特勒借口犹太人控制德国经济命脉,挑动仇恨清洗犹太人的做法同出一辙。 现在西*方国家的政客和媒体做的,实际上就是阻止中国政府制止种_族_清_洗,尽力让这个尚未成功的种_族_清_洗,变得成功。不过应该支持不是所有的西*方人都这么恶毒,即使是臭名昭著的CNN,也有一个记者前几天就报道中说,西藏发生的事情是地地道道的种族暴力。但是这样的真相报道,在西*方媒体中微乎其微。 西*方国家并不是第一次在其他国家制造冲突。民国初年,英国就提供武器,让西.藏政.权武装进攻汉族地区,按照西*方国家的逻辑,这是英国关心西.藏.人.权的开始。然后过了十几年,英国殖民者却在印度用机关枪杀死了3000多个没有武装的印度平民。来表示一下他们的人.权观念是什么货色。现在西+藏暴民杀害了至少10个汉族平民。英国报纸又兴高采烈地庆祝所谓西+藏人民争取人.权.正义斗争。59年达.赖.突然背叛祖国,也是在英国和美国背后支持下干的,据现在美国档案解密文件,在50年代美国中情局每年拨给支持藏.独.的经费超过一百多万美金。 西*方国家典型的思维是,别的国家冲突越多,他们就会越容易获利。如果说他们只谋害中国是不公平的,他们对前南斯拉夫、两伊等等都干过同样的好事。别人国家不死人,他们是不会甘心的。 显然,虽然帝国主义时代已经过去了,西*方国家从来没有放弃试图在其他民族之间煽风点火,掀起内战。本来 中国汉族和藏族完全可以和睦相处。可是西*方国家总是试图让民族之间发生冲突,支持一方打另外一方。达.赖.就是在这种背景下,被扶持起来。一方面编造谎言,制造仇恨意识,一方面装作热爱和平的样子欺骗世人。 如果中国因此对阴险、卑鄙的鞑.赖.集团有半点让步,那么毫无疑问,前南各种悲剧,必将发生在中国人民身上。 |
大宋遗民华夏文艺复兴的呐喊者 |
|||||||||
|
|